Baile - Home

Doireann Ní Ghríofa is a bilingual poet based in Ireland, writing both in Irish and in English. Her poems have appeared in literary journals in Ireland and internationallyThe Arts Council of Ireland has twice awarded her bursaries in literature. Doireann’s Irish language collections Résheoid and Dúlasair  are both published by Coiscéim, and her bilingual chapbook A Hummingbird, Your Heart  is available from Smithereens Press. Her first collection of poems in English is forthcoming. Doireann was the winner of a Wigtown Award (Scotland) in 2012. She has also been nominated for a Pushcart Prize (USA) and her pamphlet of poems in English Ouroboros was longlisted for The Venture Award (UK).  

Tá filíocht le Doireann Ní Ghríofa foilsithe i réimse leathan irisí in Éirinn agus go hidirnáisiúnta: san Fhrainc, i Meicsiceo, sna SAM, in Albain agus i Sasana. Bhronn an Chomhairle Ealaíon sparánacht uirthi faoi dhó (i 2011 agus i 2013). D’fhoilsigh Coiscéim an chéad cnuasach léi, dár dteideal Résheoid, agus a dara chnuasach Dúlasair. Tá a leabhairín Dordéan, Do Chroí ar fáil ó Smithereens Press. Bhuaigh sí duais filíochta Ghaeilge Wigtown 2012- duais náisiúnta filíochta na hAlbain. Ainmníodh í do duais Pushcart 2013 (S.A.M.) 

2014 bio photo colour

  


 

 

"In her second collection, Dúlasair - the title variously means 'a dark, smoky flame' or 'intense blaze' - Doireann Ní Ghríofa gives voice to a previously silenced section of Irish society... [The] second section finds Ní Ghríofa tackling a mutiplicity of themes and subjects from teenage love and the aftermath of a rave party to grief and loss...  With Dúlasair, there's the feeling that Ní Ghríofa is coming into her own as a poet. There's a genuine unforced feel for narrative to her best work, and a skill at revealing poetry within the small details of the everyday."

- Poetry Ireland Review

 

 

Is iontach a bhfuil de cheardúlacht sa saothar gealintinneach seo. Tá teanga shnoite shaorlíofa cothaithe ag an údar a iompraíonn dánta a bhfuil idir iontas agus dhraíocht agus sceimhle iontu. An fhilíocht seo tá sí simplí coséadrom  ach tá pléascadh laistiar díobh a éilíonn iad a léamh go mall chun a mblaiseadh go hiomlán. Tá na dánta liriciúil agus scéaltach in éineacht, agus thar aon ní eile, is pléisiúr dúinn iad a léamh.’               

- Alan Titley

 

'Más spéis leat scothfhilíocht, a bhfuil úire nach beag ag baint leis, seo leabhar duitse. Chruthaigh Résheoid (Coiscéim 2011),  a céad-chnuasach,  gur liriceoir cumasach í  Doireann Ní Ghíofa arbh í a bua gné fhileata na ngnáthrud a cheapadh, a fhoilsiú is a shoilsiú trí mheán an dáin. Cuireann Dúlasair go mór leis an tuiscint seo.  Óir, sa leabhar seo aclaíonn an banfhile dána seo an teanga go maordha agus go cairéiseach sa leabhar seo le cur  ar ár gcumas speictream  leathan de throscáin na beatha—an grá is an ghruaim, breith agus bás — a mhothú as an nua trí shúile íogaire mná.  Ná ní drogall léi  ach an oiread cuairt fhileata a chur ar chúinní dorcha Éirinn seo an náire  ar bhealach a bhainfidh geit as an léitheoir scaití. Is cinnte go bhfanfaidh cuid de shamhlaoidí Dúlasair beo beathach go ceann i bhfad in intinn an léitheora.'

-          Tomás Mac Síomóin

 

 

'The lyrical richness of Doireann Ní Ghriofa’s  poetry is clearly influenced by the fact that she’s an Irish language speaker. Now writing in both languages, Doireann mines her subject material from diverse and unexpectedly imaginative sources. Her poetry is a delight.'                                       

  - Afric Mc Glinchey

 

 

"Doireann Ní Ghríofa’s poems as Gaelge agus as Bearla are amazing. With these poems she continues to show us her powers for metaphorical lucidity, and re-affirms her place among the most exciting young poets around.”

- Cal Doyle, Poetry Editor, Wordlegs